sexta-feira, 31 de janeiro de 2014

Coisas irritantes nos livros (Bookish Pet Peeves)



Um dia comecei a pensar que há certas coisas que me irritam em alguns livros (porque apesar de os adorar há certas coisas que me deixam bastante chateada!). Vi alguns videos no youtube e decidi fazer a minha própria lista. Uma espécie de desafio.

Assim dividi as minhas "irritações" em duas partes: a primeira diz respeito à parte física dos livros e a segunda, a coisas que me chateiam nas histórias, vamos chamar-lhe química.

Parte 1: Física!

1- Ora bem uma das coisas que mais me chateia nos livros é quando as editoras colam etiquetas nas capas! Odeio, odeio, odeio! Principalmente quando as queremos tirar (porque são horríveis) e elas ou estragam as capas ou deixam rastos de cola por todo o lado. A sério..editoras e afins, NÃO COLOQUEM AUTOCOLANTES NOS LIVROS! 


2. Alteração das capas. Quando as capas nas versões originais são lindas e quando chegam às nossas editoras são mudadas para coisas horríveis e pouco apelativas e fico do género: "Oh mas eu gosto tanto da outra! :'(" Este é só um exemplo:
 

3. Deixar séries a meio. A maioria dos meus livros estão em português mas, já tem acontecido as editoras nacionais deixarem séries a meio. Então o que acontece é: ou ficamos com a série incompleta ou vamos às compras. Ora como cada pais tem as suas capas e há diferentes edições, acabamos com coisas assim:


4. A altura dos livros. Devia de ser estipulado um tamanho padrão para os livros! Não gosto de ver as prateleiras com "ondinhas" de livros! Irrita-me.

5. Outra coisa que me dá cabo dos nervos é a tentativa por parte das editoras de chamar a atenção com frases do tipo: "Sangue novo para os leitores de Stephenie Meyer". Odeio isto! Agora já não se vê tanto mas quando os filmes da saga Twilght estavam na berra, os novos lançamentos de livros do género vinham todos com referencias a Stephenie e a J. K. Rolling. Não gosto destas coisas e já deixei de comprar livros por isso (um dos casos foi com a Vampire Academy, só muito mais tarde é que comprei o livro porque me irritou a propaganda).


6. Odeio como tudo hoje em dia é uma trilogia! Algumas vê-se que o terceiro volume é extremamente forçado. Um dos exemplos mais flagrantes para mim foram as Cinquenta Sombras de Grey! Para mim ficou praticamente tudo resolvido nos 2 primeiros livros e o terceiro é mais para encher chouriços do que outra coisa (tá engraçado, não me interpretem mal, mas o 2º com ligeiras alterações chegava!).
Os autores parece que são forçados a isso e não gosto quando as coisas são forçadas porque geralmente perdem a essência. A história acaba por ser arrastada e a quantidade de palha que enche as páginas é uma coisa stressante e desnecessárias.

7. Dá-me vontade de chorar quando vou a uma biblioteca e vejo que os livros estão muito mal tratados! Ok, podem já ter sido lidos e re-lidos por dezenas ou centenas de pessoas mas há que tratar bem das coisas e quando se trata de objectos que pertencem a uma comunidade, maior cuidado tem de haver.

8. Pessoas que dobram os cantos das páginas para fazer marcações. Até me arrepio. Sei que é um hábito mas se emprestasse um livro e mo devolvessem com marcas de dobras nas páginas acho que tinha um ataque!


Parte 2: "Química"

1. Traduções dos nomes das personagens. Odeio quando se metem a traduzir os nomes para português. Fica uma coisa tãoooo estranha! Há um caso particular que me irrita mas percebo o motivo da tradução. Na saga Divergente de Veronica Roth, o pobre Four tem o nome Quatro. Ok, Four = quatro mas o nome soa tãaaooo mal. Mais valia deixarem o Four e fazerem uma pequena nota de rodapé a explicar o significado para alguém que não perceba inglês.

2. Outra coisa realmente enervante é o acordo ortográfico! Odeio estar a ler e deparar-me com coisas do género "Para!" em vez de "Pára!", "Teto" em vez de "Tecto" entre outras que nem me vou por aqui a enumerar se não ficava com um post do tamanho da Rússia!

3. Traduções de expressões que parecem ter sido copiadas do Google tradutor! Ao menos ponham o equivalente com uma expressão portuguesa e coloquem o original em rodapé. Há coisas que na nossa língua não fazem sentido.

4. Tentativas de suavizar a linguagem. Odeio quando estamos a ler uma cena intensa em que a personagem está passada dos carretos e exclama "Fuck!" e na nossa tradução temos algo como "Bolas!". A sério?! Os palavrões expressam emoções. Nunca vi ninguém pisar um lego e em agonia exclamar "Ai bolas! Lego mau!". Já li cenas de sexo mais chocantes do que um simples palavrão para ser sincera.

E por agora foi tudo o que me ocorreu, apesar de ter a sensação de que me estou a esquecer de algo, ahah. Mas posso sempre acrescentar :p

E vocês? O que vos irrita nos livros?

Sem comentários:

Enviar um comentário